Labels

Download (10) Lyrics (146)

Friday, April 8, 2011

雨夢楼

雨夢楼

儚い言葉ね
Hakanai kotoba ne
Such fleeting words

「迎えに行くよ・・・待っていて」
“Mukae ni iku yo…matteite”
“I’m going to meet someone… so please wait.”

時を重ね 季節が巡っても、まだ
Toki o kasane kisetsu ga meguru, mada
As time piles up, the seasons still come around

信じて 待ってる
Shinjite matteru
So while waiting, I (will continue to) believe you

はらり 雪が舞う夜空 綻びた着物を着て
Harari yuki ga mau yozora hokorobita kimono o kite
As the gently falling snow danced in the night sky, their kimonos fell apart at the seams

震える肩を寄せ合う 貧しい孤独な幼子
Furueru kata o yose au mazushii kodokuna osanago
The poor, lonely young children’s shoulders shiver at odds and ends

明るく笑う瞳は 俯(うつむ)き憂う瞳は
Akaruku warau hitomi wa utsumuki ureu hitomi wa
Cheerful smiling eyes, a head hanging shamefully with grievous eyes

互いの傷を映して 生きることを誓った
Tagai no kizu o utsushite ikiru koto o chikatta
That reflected eachother’s wounds, we swore to live

宵闇に誘うは 花魁草(おいらんぞう)
Yoiyami ni sasou wa oiranzou
A invitation from the courtesan by the twilight

甘い蜜に舞う 夜の蝶
Amai mitsu ni mau yoru no chou
The butterfly of the night dances in sweet honey

綺麗な着物 なびかせて
Kireina kimono nabikasete
The beautiful kimono that could flutter one’s heart

乱れて (咲かせて)
Midarete (Sakasete)
Causing disorder (to bloom)

誰より輝く華になって 魅せる
Dare yori kagayaku hana ni natte miseru
Who since sparkled like a flower becomingly, enchantingly

ねえ、儚い言葉ね
Nee, hakanai kotoba ne
Is it so, such transient words

「ずっと、一緒にいようね」
“Zutto, issho ni iyou ne”
“Always, let us be together”

季節が巡って、大人になっても まだ
Kisetsu ga megutte, otona ni natte mo mada
When the seasons turned as you became an adult, still

信じていいの?
Shinjite ii no?
Can I believe it?

あの日から全て、始まった
Ano hi kara subete, hajimatta
That day was was the beginning of everything

夕暮れに染まる 約束
Yuugure ni somaru yakusoku
Dying the evening with our promise

寂しい心、気付かれぬように
Sabishii kokoro, kizukarenu you ni
Lonely hearts, (having) realizing that

醒めない夢に 溺れてる
Samenai yume ni oboreteru
drowned in this senseless dream

黄昏に染まる街で 人知れずに恋をした
Tasogare ni somaru machi de hitoshirezu ni koi o shita
In the town by the twilight, for you to have been in a secretive affair

想いを告げることさえ 叶わずに ただ見つめる
Omoi o tsugeru koto sae kanawazu ni tada mitsumeru
This deliberately informed my heart, seeing that it had come true

優しく笑う瞳の先に 微笑むその華
Yasashiku warau hitomi no saki ni hohoemu sono hana
Before those kind, smiling eyes was a smile like that of a flower

密やかな恋心は 音をたてて 崩れた
Hisoyakana koigokoro wa oto o tatete kuzureta
The secret awakening of love was a sound that collapsed

想い 想われが 常夜の調べ
Omoi omoware ga tokoyo no shirabe
The feelings felt in my mind is like preparing a night-light

色 なき闇の幻想よ
Ironaki yami no gensou yo
(in a) lament-colored darkness of illusions

“ 愛サレル” のが “ シアワセ” ならば
“Aisareru” no ga “shiawase” naraba
If “trying to love” is “happiness”

ワタシは・・・ (アナタは・・・)
Watashi wa… (anata wa…)
I am… (you are…)

誰よりずっと 幸せなはずなのに
Dare yori zutto shiawase na hazuna no ni
Who, more than I, would always be your happiness

ああ 儚い言葉ね
Aa hakanai kotoba ne
Ah, such transient words

「迎えに行くよ・・・待っていて」
“Mukae ni iku yo…matte ite”
“I’m going to meet someone… so please wait.”

「アイシテイル」と 言われる度に
“Aishiteiru” to iwareru tabi ni
“I love you” in degrees, so to speak

生きる価値、確かめて
Ikiru kachi, tashikamete
Ascertaining this is my reason for living

「でも、それなら何故 今すぐに/ 攫っていってくれないの・・・?」
“Demo, sorenara naze ima sugu ni / Saratteitte kurenai no…?”
“But, if that’s the case, why did you not run away immediately…?”

込み上げてきた 虚しい叫びは
Komiagete kita munashii sakebi wa
Despite my emotions welling up, I vacantly screamed

言葉にできず 消えていった
Kotoba ni dekizu kieteitta
Those words couldn’t have vanished

夜明けとともに消えてく (偽物の愛の骸)
Yoake totomoni kieteku (Nisemono no ai no mukuro)
At daybreak, what disappeared together with (the skeletion of imitating love)

全てが夢だったなら (泣かないでいられたのに)
Subete ga yume datta nara (Nakanaide irareta no ni)
Everything that our dreams were to become (don’t cry, while it has already been done)

「いつまでも待ってるから」 (宵闇に誓った約束は)
“Itsumade mo matteru kara” (Yoiyami ni chikatta yakusoku wa)
“Because I too will wait forever” (our sworn promise by the twilight)

儚い華とともに 消えた
Hakanai hana totomoni kieta
The fleeting flower (I was once) together with disappeared

遠い日の夕暮れ 約束 覚えてる?
Tooi hi no yuugure yakusoku oboetteru?
The evening of the distant day, do you remember the promise?

「二人で並んで歩こうね」
“Futari de narande arukou ne”
“The two of us walked side by side”

きっと、いつか
kitto, itsuka
Surely, someday

ああ 儚く消えてった
aa hatanaku kietetta
Ah, such fleeting disappearances

可憐な華と 初恋よ
Karen’na hana to hatsukoi yo
The poor flower and her first love

季節が巡って 大人になっても
Kisetsu ga megutte otona ni natte mo
As you became an adult, the seasons turned

治らない傷跡 残して
Naoranai kizuato nokoshite
Left with unhealable scars

夕暮れの夏の日 叶わない約束を今
Yuugure no natsu no hi kanawanai yakusoku o ima
That day’s summer evening where the promise didn’t come true

私は独り たった独りで
Watashi wa hitori tatta hitori de
I was alone just now, alone

宛てもなく 待ち続ける
Ate mo naku machi tsuzukeru
Without addressing anyone, I continue waiting

夕暮れに誓ったまま
Yuugure ni chikatta mama
For that sworn oath from that evening

全てが夢だったなら・・・
Subete ga yume datta nara…
If only everything were a dream…

No comments:

Post a Comment